web statistic

Netflix sur TV : la fonctionnalité secrète pour maîtriser 36 langues enfin dévoilée, Nous proposons donc…

Julie K.
7 Min de lecture

Netflix vient de franchir un cap historique pour les amateurs de séries polyglottes. Depuis le 2 avril 2025, les utilisateurs peuvent enfin accéder à 36 langues de doublage et 33 options de sous-titres directement sur leur téléviseur, une révolution pour ceux qui apprennent des langues étrangères. « Briser les barrières linguistiques » : le service de streaming transforme l’écran TV en outil d’immersion, là où seules quelques langues étaient disponibles auparavant. Une mise à jour qui simplifie la vie des abonnés… et pourrait bien changer leur façon de regarder des films.

Netflix révolutionne l’apprentissage des langues : le nouveau trésor caché de votre télévision

Netflix dévoile une avancée majeure pour ses abonnés depuis le 2 avril 2025 : l’accès intégral à 36 langues de doublage et 33 options de sous-titres sur les téléviseurs. Une révolution pour les utilisateurs qui devaient auparavant se contenter de quelques langues sur grand écran, alors que les appareils mobiles et navigateurs web proposaient déjà l’ensemble des choix. « L’expérience TV devient encore plus multilingue », annonce la plateforme, mettant fin à une inégalité technologique frustrante.

Cette mise à jour répond explicitement à une demande croissante : apprendre des langues étrangères via les contenus. Netflix souligne avoir développé des outils complémentaires, comme la personnalisation des sous-titres ou la recherche par langue sur ordinateur. « Ces fonctionnalités améliorent l’accessibilité de notre catalogue tout en soutenant les personnes souhaitant devenir multilingues », explique-t-on du côté du service. Une stratégie qui transforme le divertissement en ressource éducative globale.

Doublage et sous-titres : comment accéder aux 36 langues sur votre écran en 3 clics

Sur téléviseur, la procédure pour activer les nouvelles options linguistiques se veut simplissime : depuis la fiche d’un titre, il suffit de sélectionner « Audio et sous-titres », puis de choisir parmi la liste complète des langues disponibles. Un progrès notable comparé à l’ancien système, où seules les langues correspondant à la zone géographique s’affichaient par défaut. « Les utilisateurs réclamaient cette uniformisation entre TV et mobile depuis des années », reconnaît un ingénieur de la plateforme.

Netflix pousse même la personnalisation en permettant de mémoriser les préférences linguistiques pour tous les contenus. Astuce méconnue : ajuster la taille des sous-titres ou activer le mode « Apprentissage » (disponible sur PC) permet de superposer audio et texte dans deux langues différentes. Une aubaine pour les autodidactes, qui peuvent désormais passer du « regardage passif » à une véritable immersion cérébrale depuis leur canapé.

De l’ukrainien au swahili : l’incroyable catalogue linguistique qui surprend même les polyglottes

Parmi les 36 langues de doublage, des choix rares comme le basque, le galicien ou le télougou (parlé par 82 millions de personnes) côtoient des langues plus communes. Côté sous-titres, le swahili (Afrique de l’Est) et l’ukrainien élargissent l’accès à des œuvres locales méconnues. « Netflix mise sur la préservation des langues minoritaires tout en répondant à la demande des diasporas », analyse un expert en linguistique.

Cette diversité sert aussi les marchés émergents : le malayalam (Inde) ou le philippin attirent de nouveaux abonnés. Netflix justifie ce choix par des données internes : « Les utilisateurs non anglophones passent 30 % de temps en plus sur notre plateforme depuis 2023 ». Une offre qui transforme des séries comme La Casa de Papel ou Lupin en outils pédagogiques pour 150 pays.

*La suite de l’article sur la page suivante*